Ви перебуваєте: Морс » Цікаве навколо » Скрижалі Джорджії - інструкція відновлення суспільства після апокаліпсису

3 230|

Скрижалі Джорджії - інструкція відновлення суспільства після апокаліпсису

Скрижалі Джорджії - інструкція відновлення суспільства після апокаліпсису

У США стоїть монумент, на якому на 8 мовах написано, як відновити суспільство після апокаліпсису

У штаті Джорджія, США, з 1980 року стоїть величезний гранітний монумент, який містить написи на 8 сучасних мовах (англійська, іспанська, суахілі, хінді, іврит, арабська, китайська та російська) та їх короткі версії на 4 стародавніх (аккадська, грецький, санскрит і давньоєгипетський) про те, як створити гідне суспільство, якщо трапиться апокаліпсис.

Висота монумента складає майже 6,1 м, він складається з шести гранітних плит загальною масою близько 100 тонн. Одна плита розташована по центру, чотири — навколо неї. Остання плита розташована поверх цих п'яти плит, вирівняних відповідно до астрономічних подій. Недалеко на захід від пам'ятника на землі є кам'яна табличка з написом про історію виникнення і призначення Скрижалей.

Чотири основні плити орієнтовано відповідно до річного циклу переміщення Сонця по небу. У центральній плиті-колоні є отвір, через який можна побачити Полярну зірку в будь-яку пору року, а також отвір, що вирівнюється з сонячним сонцестоянням і рівноденнями. Через отвір розміром 2,23 см (7/8 дюйма) у верхній плиті-даху сонячне світло проникає щодня опівдні, потрапляючи на центральний камінь і вказуючи на день року.

На 6 гранітних плитах викарбувані 10 принципів (заповідей), які націлені на збереження життя на Землі і поваги один до одного. Крім того, на плитах є інструкції по створенню компаса, календаря і годинника. Якщо обходити споруду за годинниковою стрілкою з півночі, то порядок мов такий: англійська, іспанська, суахілі, гінді, іврит, арабська, китайська і російська.

Текст англійською мовою проголошує:
  1. Maintain humanity under 500,000,000 in perpetual balance with nature.
  2. Guide reproduction wisely — improving fitness and diversity.
  3. Unite humanity with a living new language.
  4. Rule passion — faith — tradition — and all things with tempered reason.
  5. Protect people and nations with fair laws and just courts.
  6. Let all nations rule internally resolving external disputes in a world court.
  7. Avoid petty laws and useless officials.
  8. Balance personal rights with social duties.
  9. Prize truth — beauty — love — seeking harmony with the infinite.
  10. Be not a cancer on the earth — Leave room for nature — Leave room for nature[3].

Іспанський текст:
  1. Mantener a la humanidad bajo 500,000,000 en perpetuo equilibrio con la naturaleza.
  2. Guíar sabiamente a la reproducción, mejorando la idoneidad y la diversidad.
  3. Unir a la humanidad con una nueva lengua viva.
  4. Guíar la pasión — la fé — la tradición — y todas las cosas con la razón templada.
  5. Proteger a los pueblos y a las naciones con leyes y tribunales justos.
  6. Dejar a todas las naciones gobernarse internamente, resolviendo las disputas externas en una corte mundial.
  7. Evitar leyes mezquinas y funcionarios inútiles.
  8. Equilibrar los derechos personales con los deberes sociales.
  9. Valorar la verdad — la belleza — el amor — buscando la armonía con el infinito.
  10. No ser un cáncer sobre la Tierra. — Dejar espacio para la naturaleza. — Dejar espacio para la naturaleza.

Російський текст (з деякими неточностями):
  1. Пусть земное население никогда не превышает 500.000.000.[,] пребывая в постоянном равновесии с природой
  2. Разумно регулируйте рождаемость[,] повышая ценностб[ь] жизненной подготовки и многоов[б]разия человечества
  3. Найде[ё]м новый живой язык[,] способный объединить человечество.
  4. Проявляйте терпимость в вопросах чувств, веры, традиций и им подобных
  5. Пусть спраь[в]едливые законы и беспристрастный суд встанут на защиту народов и наций
  6. Пусть каждая нация сама рещ[ш]ает свои внутренние дела, вынося на мировой суд общенародные проблемы.
  7. Избегайте мелочных судебных тяжб и бесполезных чиновников.
  8. Поддерживайте равновесие между личными правами и общественными обязан[н]остями.
  9. Превыше всего цените правду, красоту, любовь, стремясь к гармонии с бесконечностью.
  10. Не будьте раковой опухолью для земли, природе тоже оставьте место!

Український переклад
  1. Підтримуйте кількість населення на рівні не вищому за 500 000 000, у постійній рівновазі з природою
  2. Розумно регулюйте народжуваність, покращуючи своє здоров'я і виробляючи своєрідність
  3. Об'єднайте людство новою живою мовою.
  4. Керуйте пристрастю, вірою, традицією, і всіма речами стримано і розумно
  5. Захищайте людей і народи справедливими законами і судами.
  6. Нехай кожна нація сама вирішує свої внутрішні справи у всесвітньому суді
  7. Уникайте дріб'язкових законів і даремних чиновників.
  8. Підтримуйте рівновагу між особистими правами і громадськими обов'язками.
  9. Понад усе цінуйте правду, красу, любов, шукаючи гармонії з нескінченністю.
  10. Не будьте раковою пухлиною для землі, залиште місце для природи!


Замовлення на зведення монумента було дане в червні 1979 року будівельній фірмі «Elberton Granite Finishing Company» людиною, що представилася Робертом Крістіаном (англ. Robert C. Christian). Пам'ятник відкрили через рік.

Власник пам'ятника невідомий. Згідно з путівником компанії «Georgia Mountain Travel Association», «Скрижалі Джорджії» розташовані на фермі Мілдред і Уейна Малленікс (англ. Mildred and Wayne Mullenix). Згідно із записом у земельному кадастрі округу Елберт (Elbert County land registration system), землю було придбано у округу 1 жовтня 1979 року.

Пам'ятник було урочисто відкрито 22 березня 1980 року у присутності 400 (згідно з іншим джерелом, всього 100) осіб.

Сподобалася стаття? Підтримай «Морс»!
ПриватБанк
UAH: 5168 7520 1787 2691
USD: 4731 1856 0525 1914



© знайдено в мережі