Ви перебуваєте: Морс » Люди та життя » 7 англійських слів, які тільки прикидаються англійськими

1 436|

7 англійських слів, які тільки прикидаються англійськими

7 англійських слів, які тільки прикидаються англійськими

Слова, які виглядають і звучать як англійські, та насправді у них зовсім інше значення.


1. Фейс-контроль

Слово часто вживають, коли говорять про нічні клуби і казино. Виглядає воно максимально по-англійськи: face - обличчя, control - контроль. Але чомусь його немає в Оксфордському словнику або на сайті якогось нічного клубу в Лос-Анжелесі («We've got a strict face-control», мовляв, у нас строгий фейс-контроль).

Виявляється, слово «фейс-контроль» придумали у нас. Американці або англійці про нього навіть не чули. Про те, що вас можуть не пустити в клуб, тому що ви обличчям не вийшли, американці і британці теж не в курсі. За кордоном можуть розвернути на вході, тільки якщо вам немає 21 року, ви сильно п'яні або ваш одяг не відповідає певному дрес-коду. До речі, зі словом dress-code якраз все в порядку, воно справді англійське.


2. Автостоп

Здається, що у слова «автостоп» дуже навіть англійське походження (auto від automobile і stop - зупиняти). І це слово іноді використовують в інших країнах - наприклад, в Польщі і Греції.

Насправді autostop - слово, яке взагалі не знайоме носіям англійської. Такий спосіб подорожей британці і американці називають hitchhiking. А дієслово «подорожувати автостопом» - to hitchhike (хічхайк) або просто to hitch.


3. Кліпмейкер

Кліпмейкер - фахівець зі створення відеокліпів. Здається, що все логічно: to make - робити, суфікс -er вказує на людину. Але є одне «але»: clip перекладається зовсім не як «кліп». У слова досить багато значень, і найближче - «короткий фрагмент з кіно». Приклад вживання: «Let's watch a short movie clip» («Давайте подивимося невеликий фрагмент з фільму»).

Виходить, clip не має нічого спільного з музикою. У Джастіна Бібера недавно вийшов не clip, а music video. Англійською коректніше за все буде назвати цю людину a music video director.


4. Кілер

У нас це «людина, якій платять, щоб когось убити». А в англійській мові killer - просто «вбивця», тобто будь-яка людина, яка скоїла вбивство (не обов'язково на замовлення). Для кілера англійці і американці використовують інше слово - hitman.


5. Смокінг

Якщо ви скажете іноземцю «smoking», він подумає про сигарети - і ні про що більше. Колись в англійській мові дійсно було слово smoking jacket - піджак, який надягали, щоб покурити сигари. Але носії, з якими вам доведеться спілкуватися, навряд чи пам'ятають про той час. Говоріть tuxedo (або скорочено tux), якщо ви в Штатах. Або dinner jacket - в Британії такий варіант теж проходить.


6. Тюнінг

Тюнінг автомобіля - доопрацювання (з метою поліпшення споживчих якостей) автомобілів, як заводом-виробником, так і сторонніми компаніями. Англійське слово Tuning означає «настройка» (наприклад, приймача) вперед-назад.


7. Стрінги

Теж звучить вельми іноземно, адже string перекладається як «мотузочок, ниточка». Стрінги дійсно нагадують мотузочки. Але в англійській мові strings - це просто «струни». Ще так називають музикантів в струнному оркестрі. А труси-стринги - це thongs.

Сподобалася стаття? Підтримай «Морс»!
ПриватБанк
UAH: 5168 7520 1787 2691
USD: 4731 1856 0525 1914



© знайдено в мережі